[Home]
[Music]
[Artists]
[Mission]
[Contact]
[Order]
 |
|
Jinouni
|
Yalla’s new album Jinouni ("Drove Me
Crazy") is a musical celebration of the international cultures of the Near East
and Central Asia, crossroads of the ancient Silk Road. The album contains songs in several
different languages from Morocco, Egypt, Nepal, Iran, Kazakhstan, India, China, Korea, and
other countries.
Sound samples:
- Uzbek Choikhonasi
[length=59 seconds, file size=703KB,
format=150 kbps/stereo .WMV (Windows Media)]
- Jinouni
[length=18 seconds, file size=197KB,
format=11 kHz/8 bit/mono .WAV]
- Pardaina
[length=18 seconds, file size=201KB,
format=11 kHz/8 bit/mono .WAV]
- Soginish
[length=80 seconds, file size=776KB,
format=150 kbps/stereo .WMV (Windows Media)]
CD: 70950-11011-2-3
(total time: 58:52)
Album Contents:
- Uzbek Choikhonasi
("Uzbek Teahouse")
(Uzbekistan) (music: F. Zakirov, words: P. Mumin)
"In the teahouse (choikhona), everything is ready to make you feel good. A tea-man,
dressed in all white, is waiting to give you a cup of fragrant tea. While you enjoy
talking with friends, a tea-man, with great pleasure, brings a favorite Uzbek dish called
'plov' to your table. Welcome to the Choikhona!"
- Jinouni
("Drove Me Crazy")
(Arabic - Morocco)
"I went on so many roads, I cried so many times. Oh, those women, they drove me
crazy! My friends advised me to be patient, but waiting won't help me and patience is
making me tired... Drove me crazy, drove me crazy, drove me crazy..."
- Mustafa
(Arabic & French)
"Oh, Mustafa, I love you so much, but you forgot me. I haven't heard from you for
seven years. How many sleepless nights I spent thinking and dreaming about you. Please,
don't forget to send me letters once in a while. Come back; we'll celebrate and have good
times together. I'm not guilty of anything, just please come back soon!"
- Chil Gab San
(Korea)
A women working in the bean field is getting wet. How much sadness does she have that she
is crying so much? On the day she married, she left her mother to go to Chil Gab Mountain
and the song of the mountain bird filled her soul.
- The Face of My Beloved
(Russian) (music: F. Zakirov, words: O. Khayyam)
The rubaii of the famous Persian mathematician, astronomer, and lyric poet Omar Khayyam
(c.1050-1122), tells of a man in love with good wine, but in love even more with the faces
of beautiful women. "I don't fear reproach and my pocket isn't empty, but I put my
glass away. I always drank wine, trying to find joy for my heart. But why should I drink
now when I am intoxicated by you?"
- South Indian Raga
(Hindi - India)
A "raga" is one of several hundred traditional musical forms of India,
characterized by a melody line played against a background of sustained tones. In this
raga, a student recounts for his guru teacher the great progress and growth he has made on
his spiritual journey during his period of study.
- Loulaki ("Without You")
(Arabic - Egypt)
"Without you, I wouldn't know what love is. I wouldn't sing. There would be no sun in
the sky, my heart would have no feeling. You are the air I breathe, but what key can help
me to unlock your heart? I'm singing for you, but you keep silence like a sea without
waves. How can I understand why you are silent?"
- Gorod Snov ("City of Dreams")
(Russian) (music: F. Zakirov, words: A. Didurov)
The city of our dreams is but an elusive image, only "sand singing in the wind,"
a mirage in the desert. It has no life, no substance, until we choose to turn our dreams
into reality. "City of dreams - like sand in the surf. City of dreams - blue in the
distance. City of dreams - with empty roads. City of dreams - we will bring you to
life."
- Pardaina

(Nepal)
A young girl and boy can't agree about their next date. The girl doesn't know how to tell
her parents that she is going to see her beloved. But the boy replies: "We are
already grown up. Why should we be afraid of what our parents might think?"
- I've Never Been to the Bosphorus
(Russian) (music: R. Iliasov, words: S. Yesenin)
This song is based on words by the famous Russian poet Sergey Yesenin (1895-1925), who
once met a gorgeous Persian girl. The way she looked at him, her appearance and charm
fired his imagination. "I've never been to Bosphorus, don't ask me about it. In your
eyes I saw a sea which was blazing like blue light."
- Gulloim ("My Rose")
(Uighur - Xinjiang Province, China)
"I had lots of trouble before I found out how hot your love is. And now I'm afraid of
being burned by that fire. Oh, my Rose, what can we do? I'm so afraid of losing my
happiness like a bird flying from my hands."
- Yul Bulsin ("May Your Path Be
Clear")
(Uzbekistan) (traditional)
"I wish you good luck, bon voyage. May your path be clear and may you return to your
Motherland, the country where you belong."
- Without Your Lovely Eyes
(Russian) (words: P. Suloev)
The eyes of someone who loves you bring joy and happiness. "In this world clothed in
sins, it is not possible to exist without the light of your lovely eyes."
- Karaturgai ("The Lark")
(Kazakhstan)
"If you were a lovely girl, my bird, I'd take care of you and cherish you. If you
were a precious necklace, I'd keep you on my neck. You are my happiness living in the
clouds, my little lark!"
- Soginish
("Song of an Exile")
(Uzbekistan) (music: traditional, words: Z. Furkat)
From a poem by the well-known Uzbek poet Zakirjon Furkat (1858-1909). "Fate forced me
to leave my country. I feel sadness and sorrow; even my soul can't understand all the
depth of my suffering. If grass grows on my grave, a lost stranger could find relief by
drinking a potion made from that grass. Like a dog without a home, I thirst for Motherland
and love."
- Oh, Morocco!
(Arabic) (music: A. Tulyaganov, words: S. Shauki)
"Let's go see our old friends and remember with them our wonderful childhood. Oh,
Morocco, I long to see you again and to be in each of your towns. Let's sing together
about our joyful past and send regards to the people who can't be with us today."
- Enchanted Love
(Farsi - Iran)
"I was deprived of my beloved, for whom God envied me. I lost my love, my happiness,
my comfort and my consolation. I am going crazy because of love."
About Yalla...
"Òðóä" newspaper
interview (in Russian)